105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南王卑南語】 國小學生組 編號 1 號
muruma i drekalr

kurenang kantu maidraidrangan muka kikadruwa i Taipei i Lregan. muruma an pabilung dar. amawna, adri paetreng. maranger mubilin i drekalr i Lregan i, adri muwai i temamataw.

tu kiyumalray i temamataw, “ ama, sasede mi dra belakas i takesian garem. aw karuwa ku muruma i drekalr? masupeng ku kan mulri na babayan. kikadruwa ku driya dra druwaya liyusan i drekalr. kirepailrang kan mulri. inaba an kemadru? ” aiwa kema temubang i temamataw.

muisatr kana mingalad dra Puyuma na igiw muruma i Balangaw. salaw semangal i Lregan. semenasenay aw semeeseer i patraran. tu turuway kan temamataw, “ adri pakabingai i temuu. pulrangi lra kikarun. talram meladaladam temarapuyuma kimadrayar kan temuu. ” meredek i ruma i, pabekas muka trempaya kan temuetaw. “ mumu, muruma ku lra! ” kema aw tu reereay i temuetaw na babayan.

aru sasanga dra binariyaw i temuetaw na babayan. tu pilrangaw i Lregan muka mayaa dra rengas aw dra labilru. tu paladamaw maya dra bulay aw dra penauwa dra rengas. paseket menau aw kilrengaw i Lregan. “ daw nu siyasingay na rengas? daw nu drukuungaw ku nirarengay? ” kema kiyumalr i temuetaw na babayan. “ mumu, an muburek ku i Taipei i, ku nanauwan, ku ladaladaman temarapuyuma. ” salaw sadeku kilrengaw i temuetaw na babayan.

amau driya nanau dra semasanga dra binariyaw i Lregan. pulrang semabesab dra rengas, pamili dra labilru, parisarisan dra tatilu aw temulutuludr dra puwalubelub. kurenarenang semanga dra binariyaw kan temuetaw na babayan. an garemaremay i kiyumalr; an garemaremay i panau dratu sinangaan. karasenay dratu pinaladaman na senay kan temuetaw na babayan. an ulraya tu kinaulidan i, payas kiyumalr kan temuetaw na babayan. aw tu tililray. kemay kantu pinitrangaran i, kurenauwan tu semangalan kandri Lregan.

parekadruwa bulan tu kinadruwan i drekalr. muka kirepanauwa dra nirumaenan; muka mayaa dra ngidrangidrayan; muka kikulanga i umauma; muka pakana dra terekuk; muka kilrengawa dra batibatiyan. sadru lra tu kinalradraman na kakuwayanan. tu paatedranay dra dingwa tu sinasasingan aw tu tinililran. pakalradram kantu maidraidrangan kana wawariwari driya. semangal tu maidraidrangan.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南王卑南語】 國小學生組 編號 1 號
回家鄉

Lregan跟著父母居住在台北,過年才回家鄉,在家鄉的時間都很短,想多留幾天,爸爸卻不肯。Lregan問爸爸:「爸爸,現在學校放長假,可以回部落嗎?我很想念祖母,想住上兩個星期陪祖母,好不好呢?」爸爸答應了。

爸爸叮嚀Lregan:「不要讓祖母煩惱,要幫忙做家事,試著用族語交談。」一到家,Lregan衝向祖母的懷抱說:「imu,我回來了!」祖母要做糯米包葉糕(pinalepuk),帶著Lregan去採月桃葉和甲假酸漿葉,並仔細的教導Lregan如何找適合的葉子。祖母問Lregan:「妳為什麼要照月桃?為什麼要錄音?「回台北,我要練習說族語。」祖母非常欣慰。 

Lregan幫忙洗月桃葉、挑假酸漿葉、排繩子、遞送餡兒,跟著祖母學做糯米包葉糕(pinalepuk)。祖孫倆哼唱歌謠,Lregan在旁邊記錄。Lregan住了半個月,拜訪親戚、去交朋友、去田園採野菜、去餵雞、去聽傳說故事,學到很多很多部落文化,她將記錄的資料及拍下來的照片和影片,每天用手機傳給父母分享,父母感受到Lregan的快樂。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
南王卑南語
族語標題
muruma i drekalr
漢語標題
回家鄉
文章作者
鄭玉妹
漢語摘要