107 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【霧臺魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
Bengelray ka bariangalay

Ku pawkalrivili kadalame ki bariangalay luiyane. ngwalaylringa ki alrivilrivane, matiadalame kikathaalray pakabusuku maduane.

Ala dreelane ikay ububulane ki lriilringulu cekele ku bariangalay, kudra puliane lrapungane ku puupu ku rigay, sangungeangea kusasesesevere, ikay ki takasaleesane ki ubuubulane, la luulukuane madu, pangiabalay kirecenge, pelaela ku yaadringi ki kidredreme madu.Kadrua ku tamalrane nay pilutu iluku putavanane, yakaykay ubulane ku tavanane ini.

Lukelanga madu balriw, yakay ki gathimi ki kidremereme madu ngulrialrialringaw, kidredredreme.Lri kidredredresenge paimaima ki lraw, eleelethe ledraedra ikay ki maca ki lrese ini, ai wapatukululu iya ku kidredreme madu kakukuru turamuru. Ku ubaysane madu ki bariangalay, alaka singika lavavalakeana madu ki pasudalepenga.

Kikay samathingathingalenga madu ki drumane ka mialri ka kacalrisiane, ala pucugu kikay bariangalay alaka bengelray ka kibekace lini ki langudradrekay. Kikay Ngudradrekay wasaraw ikay tali Takaw Muga si tali Akaw Veday, kikay laumaumase kay masasatalu makebekebere ki nibekacane, kaamani ku kathalray ka mapaapangale lalalake ki wabekace ka Twaumase.

Ikay ki lacekele ki Ngudradrekay, ku languumaumase kailri maka caacapange sibengelray, lritara paathingalane su pasikayyana ki sakacekele, lumapalrailraingi ku latarudrawdrange,ala lri baai musuane ku vaeva ku bengelray su ku bariangalay pangiragelane pasibengelray musuane.

Lakamani, ikay ki kalalrisiane, lukamakaakalra ku sangiragelanane ki laabaibay, ku tapakasipialane ku bariangalay macuculrudu laka tinukucingalrane turamuru, asiluiyane amani ku takithingalane ka ngituatumane ku takaumaumasanane ini.

Ku lrigu ki bengelray, ki tadreelane ki Ngudradrekay, paramia kay ku matisamaliane ku patharetharevane, ala twaladha ku pulringalringawnga, alaka ngimiyaiya kay ku tamacacapilane akuliane nay, kaika ningubeebelengane ka nituduaduadhane ka kakudhane iyanga naku!

Ku takapalrealrebane ki nibekacane, athingalane ikay ki vavaeva ki bengelray, laikamanianenga ki manianianiake ka lapuupu ka tangipaipadhane ki labengelray!

107 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【霧臺魯凱語】 高中學生組 編號 1 號
百合花

百合花潔白的樣子非常惹人愛憐。我們從來不摘它,大地才是它最自然的家。我們對於百合花的情有獨鍾,是與生俱來的情感。

百合花是魯凱族的族花。魯凱族人和大自然互相依存,是山神最得意的子民。

魯凱族裡,不可以隨便配戴百合花,必須有所貢獻,經過長老同意才會賞賜百合花;傳統慶典裡,女子身上配戴百合花的朵數也非常重要,那是顯現尊貴最好的機會。

魯凱族心目中,百合花的尊榮竟然有著這般的神奇效果,我明白,我對百合的獨愛,並不完全孤獨!當年神仙在出雲山大湖中互相潑水取樂時,是否就已把百合花籽和黑殼小米,隨著溪水一塊流到魯凱族家園?百合成了神聖的族花,小米成為珍貴的食物。

大自然的神奇都會在花朵中出現,只要有土地的地方,天然花草都會帶給我們莫大的歡喜!

文章資訊
文章年度
107
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
霧臺魯凱語
族語標題
Bengelray ka bariangalay
漢語標題
百合花
文章作者
鍾思錦
漢語摘要