108 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【霧臺魯凱語】 國小學生組 編號 2 號
Malrigili tuvavangane kivaavange

Mmakalra ku vavangane ki lavavalake, madalama ku kivaavange.

Makaelaela ku kadalame madu ku vavangane ku akivavangane taelre ki papalra madu.

Kunay ka Ngudradrekay luka lavavalake madu, wasilape madu ku akivavangane madu, la kaikasepele, la kiraragay madu, lu madredrelane, lu ikay madu gaku, ikay madu balriw.

Ku vavangane madu, pia ki latama madu. ki latina madu, yakay lungipapia madu, yakay ku kwakwange ka balebale, la malra madu ku madru ki batese tu nanuku, la malra madu ku lrenege ku tulru ku lrima si pakiaw, yakay lu arakayyane ku angatu ku lrenege tusapakiavane tinumateletelenge, akanekane, yakay lu tinu lrakeakedalane ikay ki nigiasane ku taypiane ku biceaceka, yakay lu baubacungane, duudukulru, yakay lu pangithithilibi ikay ki bayyu, yakay lu makalrualrumalane paapacase zeazega.

Lu takalrane, la makevakevele, matuhulriw, wabaata wamanvenge, walanguy walredepe, walrabuale, walailay amia kay swaveday, yakay lumaluulucane, yakay lu madradrikisi ku alrima. kay laabaibay makalrualruamale caicalrisi, makucukucu, bekelane ku vavangane lini, kay sawvalay yakay lu makalilisi mapagelregelrethe, la kikaelaela, lasaasa.

Yakay lu atiatinane, tiatina su laiya madu, taatama su laiya madu ki ataatama, la tudaadane, sirapale ki lalake, miaki marudrarudrange si tubitubi, dralradralray. matiadaadalame.

Ai kikaynga, matuasenga mupayrange, lakakadrua ku yakay cekele balriw ku avavalake, lakabekelane ku tataelreane madu, la kaidu thingale kawriva ku vaga madu, tabekelenga ku taalrailragi madu, ku laaliali madu. anatumune la siwlri ku tangimiamiane nay laiya ku, lu pelaelaela ku kayngu, ku ina, kudra navavangane lini, ku nakivavavange lini sakalavavalake, la pusamalra ku turamuru.

Lu tuvaavangane, lu kivavangane, takua kibulrubulru  madu, ku vaga, ku lrigilane, ku kakuakudhane ki umaumae si sakacekele, laarukalrigili madu, la takalra ku kisudalru madu ku laali ku talragi madu, mathariri turamuru.

108 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【霧臺魯凱語】 國小學生組 編號 2 號
愛玩愛學的孩子

小孩子常有許多種玩具,我很享受與朋友一起玩樂。

魯凱族的兒童好玩。小時候的玩具都是大人丟給孩子打發,有力氣之後自己創作,大多就地取材,玩壞了就換別種;以玩具的特性設想各種花樣和規則。

在家可以玩智慧型玩具,在製作過程中體驗箇中巧思和解決之道,人多時,可以玩俘擄和捉迷藏,有時天黑還分不出高下,或卸下莊主,或罰單,甚至會打鬧,最後,有大人叫回家或下回分解。

有玩扮家家酒,在玩樂中學習角色扮演,體驗家庭的角色和責任,感受關係的建立及利害關係,非常有教育價值。

現今生活空間改變,有的在平地生活,孩童見面的機會少,不認識就不好玩。不會玩部落遊戲,也不會用族語玩樂交談,回到部落變得很無聊寂寞。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
霧臺魯凱語
族語標題
Malrigili tuvavangane kivaavange
漢語標題
愛玩愛學的孩子
文章作者
鍾思錦
漢語摘要