106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【知本卑南語】 國小學生組 編號 2 號
vurasi

salaw ku sahar mekan za vurasi. nu demuru i nani mu, tu pukulangay za vurasi. nu demaway za ’avay mu, tu pa’uriyay za kinesap na vurasi. salaw imaran nu mekan ku. nu tremaulr ku ziya za intrum na vurasi mu, ku aya’aw za ulra i iyan. zi tremima’ ku mekan.

marekamelrimelri na vurasi harem. ulra na zangzarang, ulra na malulu’, ulra na vulretri’; ulra na ngarus, ulra na lampuk. maraimaramaran na lampuk nu mekan ku.

adaman mu, zuwa i mulri na ma’inay kaniyam kemayakayana. pauwa za kara’a’alri mi. “ imu mekana ta! ” ku kuwayaw. mukuwa ku melaka za kisi zi na ’aratrip. ku avakanay za maderu i mulri, zi ku alakanay za zuwaya za vurasi kana maderu i itras. tu na’uway tu kisi zi ’azi maekan i mulri. “ uniyan mu za veras ” kema kiumalr kani nani. lremangar i nani. “ ama, kemuda ziya maw? ” “ ’azi ku sahar mekan za vurasi ” kema temuvang i mulri. tu aratripaw na vurasi i nani, zi tu puwayay kanaku kisi.

venavati lra i mulri. “ a makiteng ku ziya. salaw mi kalramalraman. uniyan mi za paisu tratrima’ za veras. mukuwa mi kana kivurarasi na trau, kazu mi i likuzan maazuk kana inalavisan na vurasi. mi sausavay zi deruwaw mekan. na musama’ mu, mi kesapaw pakadawanay zi apetraw. nu uniyan mi za akanen mu, mekan mi kana ipakadaw na vurasi. dilu’ ta lra mekan mu, ta sasekeraw lema’ed. harem mu, nu mena’u ku kana vurasi mu, tu papuangeray ku azu a makiteng ku ziya. ”

salaw sazu ku anger i savak kantu vinavatiyan ni mulri. harem mu, ’inavayan lra ta inuwavaawan i punapunan. nu maranger ta mekan za eman mu, tu payasanay ta tremima’ ta ma’a’izangan. sazu ta akanan harem. numan mu, mipela’ ta za akanen. salaw kuwtreng ini na kakuwayanan. kemay harem inta lra salrangana ta mapiya ’azi mipela’ za eman ziya.

kaniyam ruma’ sahar mi mekan za vurasi papiya, nu demuru mi za pinukulang za vurasi mu, mi puwapuwayay demuru kana ulra na trau maranger kemasaazu mekan kana pinukulang za vurasi na maderu. nu ta vinlrukuyaw mu, ta puyay za walrus maruwa mekan na lralrak lra na dawdawan lra. na vurasi sazu ta parkudakudain ta deruwaw zi ta pe’pe’aw zi ta pa’uriyay za udongko lemumay,zi ta pulawlraw kamawan za vetrinun ma’izang zi ta tinpurayaw mu, ’imaran. kirpauwa mekan nu vetreliyan.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【知本卑南語】 國小學生組 編號 2 號
地瓜

我喜歡吃地瓜,媽媽煮飯時飯裡頭有地瓜,蒸糯米飯時就加上搓過的地瓜。只要聞到有烤地瓜味時,不管它在哪兒,我一定去找並買來吃。

現在的地瓜有很多種,有紅的、有黃的、有白的;有脆脆的、有酥鬆的,我最愛吃酥鬆的。

昨天舅公到家裡,我們在吃中餐,我打招呼:「mumu,吃飯!」便去拿碗筷,裝飯並加兩塊地瓜端給舅公,舅公不動筷子,靜靜地看著他的碗,遲遲才問:「你們家沒有米嗎?」媽媽愣了一下,接著問:「舅舅,怎麼了?」舅公說「我不喜歡吃地瓜。」媽媽趕緊把地瓜夾到我的碗裡。

 

舅公說:「我小時候家境很清苦,沒錢買米。別人犁完地瓜田時,我們撿拾掉落的地瓜。剩下的地瓜,用搓刀搓成細細的,曬乾後收藏。沒食物時,我們就吃乾地瓜,吃膩了還是勉強吞下。現在每次看到地瓜,我都會想起小時候。」

聽完舅公的故事,我心裡感觸特別多。現在我們生活在豐衣足食的環境裡,我們應該更加惜物,別做無謂的浪費。

我們家每個人都愛吃了地瓜,若是飯裡加了地瓜就要多煮些,因為有人會多吃點。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
知本卑南語
族語標題
vurasi
漢語標題
地瓜
文章作者
陳金妹
漢語摘要