105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【郡群布農語】 國小學生組 編號 3 號
Makaskasa kuzakuza

Katan bunun hai namalbuntu inastucin minghumis, imita a hansiap siin isihumis tu taikla siin iskuzakuza tu saiu hai, asa amin tu paisnasian duma tu bunun mapasnavaav, asa tu maisnasian mas duma tu bunun mapakunding, mais aupacia hai, namahtuin a katan madauzung kuzakuza nastucin, namahtuin a katan malsisial minghumis nastucin.

Imita tama-cina hai maisnava amin mamita tu, asa tu malusbut kuzakuza at, nanin kata pavaian mas kaununkaunun. Cinahu madadaingaz tu ka tu makasa, mais makasa hai ukan mas kasuian at, namahanglas pahainanan mas bunun.

Isian a  katan laupaku pasnanavaancin isnavan, supah a imita napasnavaun. Maszang pasnanavaan mas imita tu huma. Maszang a ahilan mas huma tu dalah, mais supah ismut hai, asa tu labutun mapistaba. Mais supah batu hai, asa tu umanun batu. Mais makasa kata hai, maza sinsusuaz hai na-asningun mas ismut, niin mahtu taldaing kalas, dungzavin islaizu at mataz.

Maszang a ispapatas mas imita tu singhaili, navu siin mas tanga. Mais munhuma at ukan mas isunhuma tu haimangsut hai, nin kata mahtu munhuma. Mais mapanu kata mapatas hai, maszangin singhaili, navu sinmas tanga tu mahutungin, nin mahtu iskusia munhuma, imita is-ang mas bungu hai minhutungin amin.

Ni tu kaupa isia pasnanavan malmananu mapasnava. Asa amin tu ilumah makaskas kuzakuza. Kauman imita isia lumah mahtu kuzakuzaun, nakaupa mas pisaningsing lumah tu kuzakuzaun. Masinav halcis sinmas balukan. Mintanan mais iskalunan mas cina tu mapitcia haising, ma-anat pandian, asa tu ta-aza kapimaupa.

Makaniin a katan bunun laupaku ta-aza siin kapimaupa mas itutama-cina tu sintatahu at kapimaupa kuzakuza. saulabian a katan sasadu mas tilibi, nii tu mat-amin mapatas mas napatasun, mazima lihanian, alasanin mais kusian pasnanavaan. tupa a madadaingaz tu asa tu malmananu at namalisvala maisinin.

Paha, paiskalaupaku katan hai, asatu min-anak. Mais isian pasnanavaan hai, malusbut isnavaan, antala mas itumasnanava tu sintatahu. mais ilumah hai, asatu ta-aza mas itutamacina tu halinga, musasu min-anak mapisialsial mas lumah, mais maupacia hai, namin-uni a kasun mas masial tu bunun.

105 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【郡群布農語】 國小學生組 編號 3 號
要殷勤努力

父母親教導我們,認真工作就不挨餓。長輩警告我們,我們懶惰,就沒有工作,會被人瞧不起。

學校好比是我們的農田,我們在那裡工作。書本好比是農田的土地。必須把雜草拔除、燒掉;把石頭挖掉。假如我們懶惰,農作物會被雜草掩蓋,無法生長結果,最後枯萎而死。

 

文具好比鐮刀和鋤頭。如果沒有農具,我們就無法工作。懶得用筆寫字,就好比鐮刀和鋤頭生鏽、鈍掉不能用來做工,心智也會遲鈍。

在學校認真,在家裡一樣要認真。我們要牢記前輩的話,要得到幸福快樂的生活,就必須認真地工作。

文章資訊
文章年度
105
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
郡群布農語
族語標題
Makaskasa kuzakuza
漢語標題
要殷勤努力
文章作者
顏明仁
漢語摘要