108 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南排灣語】 高中學生組 編號 3 號
pakatua kaqulidan a kiljivak

madjulu a caucau a piangalj tua kiljivak, ljakua ki anema kaqulidan a kiljivak aya-u? tuki anema kaqulidan a patarevan tua pakatjra kiljivak? a ita tja kinaikacauanan, tuki i itatjakakatjapi kata timaimanga, kemuda itjen a papacun tua tjakiljivak? pai izua kai a patjara kiljivak a namayatucu, “ a kiljivak rukiqadilj, a kiljivak rupaula; nu izua kiljivak inika patalaq, nu izua kiljivak inika kizenger, nu izua kiljivak inika mikemudan, nu izua kiljivak inika kemuda tua naseminiyaq, nu izua kiljivak inika saljinga tua manguaqan nimadju macidilj, nu izua kiljivak inika kirivu a penaqetelengan, nu izua kiljivak inika rukisasusu tua nakuyan nua zuma, nu izua kiljivak inika tjenglai tua nakuyakuya; mavan a kaqulidan a kakudan a katjenglayan, kemalja kiqadiljan tua nemanga, kemalja masaluan tua nemanga, kemalja mapuzangalan tua nemanga, kemalja mitemezenganan tuanemang a penuljat. a kiljivak patje palalaut. ” palemek tu namakakacukacu a saluan, a puzangalan, a kiljivak, a masan tjelulj. qau palemek tu makakaizuazua azua masan tjelulj, izua a saluan, izua puzangalan, izua uta a kiljavak, ljakua a tjaljamasan paravacan taicu a masan tjelulj, mavan a kiljivak. saka aicu a kaqulidan a kiljivak uri patje mamiling aya.

saka inika amin aicu sakamaya, a patjara kiljivak izua uta a patjara parekiljivak nua maresudju a uqaljai kata vavayan, a maru namayatucu a qivu: “ulja ken a amin a su sinisuqeljev tua su varung; saka a su lima ulja amin aken a su qinevet, aya. aicu a parekatjenglai nua maresudju namaya tua macai a pasa pupicul a pasa kezen; a pucimed tua rengecan namaya ta i selem a pasa reminekutj.  azua parekatjenglai namaya tua mirengrengreng a sapui, namaya tua namirazek a maljamaljama a sapui. a  zaljum inika sevus tua parekatjenglai nua mare sudju; nuka tjeljev inika uri makalimu uta. nu izua caucau a saljinga a sema sauzaiyan a kivalit tua parekatjenglai, tjara masan ngeli timadju. pai aicu mana namasan senai tua namarkatjenglai a uqaljai katua vavayan. saka itua tjakinacemekeljan, tjaparavac anan a pakeljan tua patjara kiljivak. ita tja kinacemkeljan a tja kama a tja kina, maqati tiamadju a kipapuljat a kisamulja a masa aljak, kemasi kakedriyan a kilalaing a pakitulu tua mareka aljak, a patje meqaca tiamadju saka patje maqati anga a mareka aljak a kisumadju tua kemudanga ta kinaikacauanan, pai anemanan a tjaparavac tuaicu a kaqulidan a kiljavak.

108 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南排灣語】 高中學生組 編號 3 號
真愛

什麼是真愛呢?在我們一生中,無論是家庭裡,或與人與人之間的關係,我們又如何看待愛。有一個愛篇說到,「愛是堅忍的,愛是仁慈的;有愛就不嫉妒,有愛不自誇,有愛不驕傲,有愛不做鹵莽的事,有愛不自私,有愛不輕易動怒,有愛不記住別人的過錯,有愛不喜歡不義,只喜愛真理。愛能包容一切,對一切有信心,對一切有盼望,能忍受一切。愛是永恆的。」或許,信心、盼望,和愛這三樣是共同存在,而其中最重要的卻是愛,而且永遠長存的就是真實的愛。 

不僅如此,也有論到男女之間的愛情,這樣說道:願你的心只向我敞開;願你的手臂只擁抱我。愛情跟死一樣堅強;忌妒跟陰間一樣可怕。愛情如爆出火燄,像烈火一樣燃燒。水不能息滅愛情,洪水也無法淹沒。若有人想用財富換取愛情,他必定招來鄙視,這就是男女之間的愛情。

而家庭的親情,更能表現真愛,家中的爸爸媽媽願意付上一生的努力,照顧、教育,直到孩子們成年獨立,有甚麼比這個真愛更為寶貴。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
南排灣語
族語標題
pakatua kaqulidan a kiljivak
漢語標題
真愛
文章作者
蔡愛蓮
漢語摘要