110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【拉阿魯哇語】 國中學生組 編號 3 號
maci kuasapu

kupitʉkʉ asapu, manikia atʉatʉhlʉngʉ, asapuau mʉmʉa ia mavacangʉ. tumua pasakitʉrʉrʉ, iniciki tuahlʉ atʉatʉhlʉngʉ kuasapu, maci aunana ia, apasamamanganʉ hlatumua asapuisana, ahli’aimau arapamahlʉmahlʉngʉ.

apulava asapuana ihlakia takacicihli, pahluaili pasamia hlicaliva. tiarata aunana umahlikua takacicihli, arukucuaicua hlimʉtʉngaʉhliatʉhlʉnga sipualisʉhlʉna, ulavaisa ngasamana patailia. atʉatʉhlʉngʉ hlicalivanaa, auninikia umahlikua sipuamia cucuaari. mairahlu macahlia sipavʉhlʉvʉhlʉra sitakuamiana, ngasamana apalapala usumanʉ, maci tuahlʉ mungahlangahla ia ahliki’ai tuahlʉ tiapili tarʉtʉahlʉ.

kupi pahlumiamia hlipalakulaia, ulavaisa mara siuacaca. akitamana ahla kuakiti, rianʉ mara hlicalivacu. ihlaisa’ai ma siangusipina tamuucu pakacalai, ma cucuaari ma tatuatʉahlana pasamiana. maruahlʉ pi pasamia, pi arumuka pi arukacalaimaru takacicihli pi pasamia, kuli’i maru sipasamia memeamaci kuasapu hlicaliva, miungu ariari kupakita langicana.

mavacangiui? ausi kupi sitapuhlahlʉ. maniki ia tumua atʉhlʉngʉ hlicaliva hlitarumiana, maru ucani ngʉtʉhlana hliatʉhlʉnga mavacangʉ ahla takuliacʉ.

mʉlʉmʉlʉmʉ, hlicaliva pasamiana arakucu pautuhlangi, ulavaisa pi tʉkʉ matisapuisana. ucaniika palʉmʉlʉmʉ pautukarahla, mairahlucu kupi hlitacacuruna. ahliki’ai maru ahla’amisana, hlipasakitʉrʉrʉa hla hlipasamanganʉna, ausi rahlʉngʉ ma kiu’una. ihlaisa ausi siatata, ucaniika pi tacacuruna mavacangʉ, masasangarʉ takacicihli kupatisapu.

ta’iaraisaka tuahlememea asapu,kuhlaisai hlitumamahlenge maraiahle pasaputa’iaraisaka tuahlea cucu’u asapu,hlicaliva takacicihli hlivu’una.

maci kuasapuaʉ, mairahlu kuasapua, akuaini uramangʉ, pasamiana mara mavacangʉ sipasamanganʉ. tamuucu takuliacʉ, ucaniika mairahlu akuanisaʉ. maci uka’a sitahlamiamia maisukasʉ, tiaraisa ku alua utuasamahlana. akuaini pautʉtʉrʉa hliahlumia sapi cucuaari. maci tuahlʉ, ku asapu, kukia mʉmʉa piatʉtʉrʉ.

musa micʉcʉngʉhlʉ, miungu ariari kuaupatʉahlʉ, ma muhlusuhlusu uamia sala’ana, maru’ai misaini sapina, maci ausi akuisa hlamuna, macahlia tʉkʉ cucu’u, macahlia mʉmʉa tihlaravai cucu’una.

110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【拉阿魯哇語】 國中學生組 編號 3 號
如果不忘記

不想忘記,即便留戀也好,絕望也罷。要有多堅強,才敢念念不忘,即便這樣,曾經拚命地想去忘記,卻愈之清晰。

將絕望留給自己,回顧毫無留戀的背影。又何必這樣作踐,將僅剩尊嚴耗盡,最終又能留下什麼。沉溺於故去,何處安放未來。明知一切自有定數,又有怎樣的期待,若一切能重來,是否還選擇遇見。

毫無意義的掙扎,終究變為笑話。也許是命運的垂憐,在未來某一時刻相遇。「你好嗎?」又顯得毫無意義,但終究感謝曾經莫大的緣分,有一段或喜或悲的記憶。

悄然,時間模糊了曾經、終於想到放棄卻突然發現,早已沒有了興致。也許,曾經的堅持與倔強,會像樹梢上殘存的幾片黃葉,慶幸自己沒有一直沉溺。

人們因為能忘卻,自己脫離了受過的苦痛,也因為能忘卻,所以做一樣的錯誤。

如果不忘記,即使不忘記,又怎能阻擋,時間將刻骨銘心變為了懵懂往事。多殘忍,卻又必然。如果沒辦法抵抗,何不面帶微笑。又怎能確定未來的模樣。如果可以,不要忘記,亦不必說什麼承諾。

去追尋,你永遠不會知道,下個路口會有怎樣的景色。如最初一樣,滲入靈魂。

文章資訊
文章年度
110
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
拉阿魯哇語
族語標題
maci kuasapu
漢語標題
如果不忘記
文章作者
游仁貴
漢語摘要