110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【四季泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
Knhuway ro kkingi na ppqalup qani

Cami ccquliq Tayal qa qalang Skikun sa llyung Mnibu, eta ryax coni ga si cami glux klahang gaga bnkesan na ppqalup cqani. Khmay calay tyaba kawas cyan minqutux na mlahuy mcisal ro glux mnbux ocya. nya qasux mkkayal yaw na hkngyan ppqalup naha, nanak qa mssi lungan smgsux klhangan qa gaga na qalup, pungan mu maki qutux glux tngsa pquyu yaw na qalup ani, lanay cimu qasux kmayal

Wayal miman kawas, maki qutc bnheci qa MasingYobaw lalu nya, nanak.

Cimu ro putung innaray nya krryax, musa qmalup ro smi rusa skran b’nux Knoran sa iyik b’bu rgyax Tayherang krryax, gbyan ga spiyun nya bnheci shriqan qlupan nya qyunam kya ro pnanga qnsux, nbux qwaw, ro qasux miq ppspi qnasux qani, calay pisan pktayux na spi, wayal magal qnasux calay. S’yaba pnqas ga wayal magal saying Para ro qutux cimang biyak qnhyun, ulung su mrkya maki qpying hiya ro skran nya token qnasux, pngan nya qnasux mwah muyax. nya mqas calay lungan nya, mnglung mha bes mu, llaqi mu ro cinmuyax mu, maki nniqan naha qnasux mmwah tmwang skilux hi naha la, cka ryaniq s’uwah nya muyax mnos qalang Lmwan, ryax nasa qalang Lmwan ga squn qalang myan, mica ccquliq bih qalang Lmwan ga pisan gglux na MasingYobaw nanak, nanu mica uka calay lungan nya mha, henas qalng qasa ro mwah ryaniq binah.

eta qalang Lmwan ktalan nya mawan nya. ro musa hngaw muyax nya kya, mhuway lungan nya ro s’agal nya saying para qsuxun nya gglux qalang Lmwan.  Mawan ro isah nya spbuxun nya qwaw nalay naha, mcisan ro luhing sqwas qwas na lmuhux, calay aki nya sbilun p’aray muyax nya nanak qa cimang biyak qnhyun qani, msinuk hiya, mingiy nya pira ryax mnna hiya p’aray qnasux, wayal nya si biqiy mwawan nya la, msinuk na s’uwah nya muyax, ‘lhax hayi hiya knkux mha wayal si biq gglux qabax pnanga nya qnasux la. lungun nya qutux ywaw qani, pnbaq lungan nya uka mbhkux qa pntyawan nya, tqqwaw ciyal ru mnuqu pntyawan, nanak smi knhuway lungan nya, kngyun nya cinmuyax nya nanak, cyan cayux hayi lungan nya

wayal baqun qalang naha qutux yaw qani la. maki calay pnnaray cinpngan ywaw nya. mha nanu na lungan su ro ptiyaw su smyuk psna muyax su nana qani san mha piyang na yaw.

110 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【四季泰雅語】 國小學生組 編號 3 號
康慨又健忘的獵人

50年前,有一位名叫MasingYobaw的長者,在太平山下嘉蘭地區狩獵,某天晚上夢到已死的老人從山上背肉回來喝酒,並送肉給他。隔日,真的如夢占所示。他獵到兩隻小山羌和一隻小山豬,他揹起獵物,走回部落。回家的過程會經過茂安部落,居民都是他的親戚。

在茂安部落遇見連襟,他將兩隻山羌給親戚。他的連襟和小姨子用小米釀熱情招待他,而原本要帶回家的小山豬在醉酒之下,也給了連襟,但是送出去的禮物不可能再要回。帶著醉意回到家裡時,才驚覺所有的獵物都送給親人了,覺得自己忘了顧及家人,很丟臉。

部落族人對MasingYobaw有褒有貶。若你是獵人,你會如何回應家人的需要?

文章資訊
文章年度
110
文章編號
3
文章組別
國小
文章語別
四季泰雅語
族語標題
Knhuway ro kkingi na ppqalup qani
漢語標題
康慨又健忘的獵人
文章作者
江明清
漢語摘要