106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【汶水泰雅語】 國中學生組 編號 3 號
matagquwali’ ku’ masapiq ka kanayril

kiya qutux cu imuwaag cku’ raya’ nku’ tinqalangan. rarima’ aruwa’ ’i’ magalaying ’i’ yaba’ niya’. qutux nanaq ku’ ulaqi’ niya’ na’ kanayril. tiku yaya’ ru ulaqi’ niya’ na’ kanayril ga, maknamatimati’ ’i’ matawwaw. ma’buq ku’ kinqiyanux naha’.

lumanglung ’i’ yaya’ niya’ maha’ ani asisali’ ga, yani ku’ cinpung na’ Utux ka a’usa’ na’ kinqiyanux mu. ukas tikay ku’ aqih na’ kai’ ni’ yaya’ niya’. kahabag ka wawwaw nku’ imuwaag ga, asiki naqalun ’i’ matawwaw kahabag. tiku ulaqi’ niya’ na’ kanayril ga, ini nababalaiq ’i’ matawwaw asi mnahmuhmut ’i’ maqiyanux. ini nababalaiq ’i’ mi’ing cu’ waw na’ imuwaag ru’ ini usa’ ’i’ gumlug ’i’ yaya’ niya’ ’i’ musa’ ’i’ matawwaw cku’ mamayah. lumanglung maha’ pahicuwa ’i’ maqiyanux i’ inga’ ku’ ulaqi’ ka hani. aqih a’ kisiliq niya’ ru’ asi imlumlux ru ani qutux kai’ ga ini kaal.

qutux cu’ ri’ax ga, makai’ kahabag la ku’ pinumuwa’ niya’ ka qagirang. tuun niya’ ku’ ulaqi’ na’ kanayril niya’ maha’ usali’ ’i’ manababalaiq ’i’ kumagaw tikay ku’ babawag na’qagirang nku’ pinumuwa’ ka qagirang. uhaq kahabag ru utuani’. naqalun si’ la ga, usa’ i’ imuwaag la. ’i’ tayhuk cku’ qaqaqirang la ga manbuwibuwi ’i’ matawwaw cu’ pilapilag han. payux cuqaang ku’ babawag na’ qagirang ru asi ka’uway ku’ kisiliq niya’ ru asi ti’ mnahamti’ ’i’ matawwaw maha’ nanak ku’ ulaqi’ na’ kanayril ka hani. hanuan ru ’i’ babaw niya’ la ga, wahay ta’ i’ kumagaw lawwiy maha’ ku’ kanayril ka hani.

ttulqing cku’ ik nku’ babawag na’ qagirang ru asi patararapa’ ’i’ maqilup. ini niya’ baqibaqi’ ru asi paksiuhi ’i’ maqilup la. gabgabiyan la ga, humaynas cku’ qaqagirang ’i’ yaya’ niya’. talan niya’ ku’ tikay ka inutu’ nku’ ulaqi’ niya’ ru ini niya’ tali’ ku’ ulaqi’ niya’ ka kiya cku’ qaqagirang. lumanglung maha’ asi ta’ culingi’ han ku’ inutu’ niya’ ka babawag na’ qagirang. yani a’ pakabalaiq tikay a’ kisiliq. siculingun niya’ cubalay la ru araruwa’ ’i’ rahuwal ku’ hapuniq. asi anabah ’i’ pasikuwag cku’ mickacka nku’ hapuniq ku’ qutux ka magalawa’ ka quwali’. manqaqahing ’i’ manbahag cku’ babaw na’ kaal. ingasug ’i’ matukaqayran i’ babaw na’ kaal. wi! wi! wi! maha ’i’ mingaq. asiga kiya’ ’i’ mingaq maha’ tumurawing ’i’ yaya’ niya’. asi anabah ’i’ haylag ’i’ manbahag cku’ ubah ru ini’ tali’ la ku’qalimu niya’. aqih a’ kisiliq ru mnglis ’i’ yaya’ niya’ gi baqun niya’ cu’ yani ku’ ulaqi’ na’ kanayril niya’ ku’ quwali’ ka haca.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【汶水泰雅語】 國中學生組 編號 3 號
懶女變成老鷹

上部落有一戶人家。父親早世,僅留一女。這一對母女相依為命非常辛苦。

他認命,也就毫無怨言地肩負養家重責。女兒凡事敷衍了事,不用心於家務或隨伴母親山上耕作。母親日日為女兒的未來擔心,每日心情沉悶得很少說話。

有一天,母親看到園子的豆子都枯了,便吩咐女兒幫著整理清除豆藤,聚成一堆,完成後才能回家。女兒到了豆園,女兒看著豆園大片的蔓藤,心生敷衍惰性,只想下次再整理吧!

於是,躲進藤堆裡,躺下休息!不知不覺得睡著了。下午傍晚的時候,母親經過豆園,豆藤堆了一小堆,但不見女兒在園地。心想,先燒了這小藤堆吧!看起來心情會舒服一點,。於是,點火燃之。火舌正旺的時候,突然,從火堆中飛出一隻黑灰色的老鷹,展翅迎空而上,盤旋在豆園上空久久,並叫著 wi wi wi 最後向母親喊著:「我走了!我走了!」,老鷹瞬間向險崖下飛去,再也不見身影。傷心流下淚來的母親知道,那隻老鷹就是她的女兒。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
3
文章組別
國中
文章語別
汶水泰雅語
族語標題
matagquwali’ ku’ masapiq ka kanayril
漢語標題
懶女變成老鷹
文章作者
林成遠
漢語摘要
傳說故事