111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【郡群布農語】 高中學生組 編號 3 號
mais taulushu hai asa tu nii tu sisbai mas itu ’usaviah tu mata

A maaz dau a kataan a Bunun hai maisihabasdaingaz dau mapatatahu mas pailis’unias laning’avan a dalahan tu sinpalihabasan. A tupa tu masa habasdaingazang tu niin dau haiapun tu uskukuin bin tu tus’a hai laning’avan dau a dalahan mas ning’avtan at a maaz dau tudiip a Bununin hai macisbai dau tunnasia Ludun’usaviahcia tunghabin minhumis at niin dau sinisbai sia Ludun’usaviahcia tu ludunludunis taulushulushu mihumis. ung at, maaz a Bununan hai minhaiapin tu mais maupacia tu mapalaungkaduu mas madikla tu unghazan tu minpakaliva tu tus’a aupa at mais taunasiaan mapakakavas mapasanpapanah mapalkapapaataz mas pais aupa at cisnakaunun cismadiklaan a katdaan tu unsauhzangan tu taulushulushu aupa at mais hai maliduu mas laidazu tu mininbala tu sasaipuk daus Bununcin tu mapapaataz bunun tu mahahalav dalah tu ituBununcin tu sasapdit ma’a’aupdit bunun tu maku’u’uni mas isipipising Bunun tu Ahupatasan tu isbusulan tu minihumiscin hai na nii tu sipungul mapatatahu tu kakaa tu sisbai sia itu’usaviahcin tu mata mais taulushulushu.  

A maivia a ning’avan tu mahtu minmadaing tu is? aupa cis’uni mas aiza a maisidihanintan a kinistuduh siaan dalahtan a tuduh at antalaus luduntan libustan mapakistuduhtuduh siaan dalahtan at mutual isnasiaan sia ‘uk’uktan at minsivsiv tu danum at manghanu mintastas tu tastas at minvahlas tu matamasaz tu danum manghanu kaungadah sia kaning’av tu ning’avtan. Ung at, maaz amin a kataan a bunun hai mais na asa maupa mas laula tu kukuav tu na asa kauhuhu kusbabai hai asa tu aizaan mas aildidipaan tu ituBunun tu hansiap taiklas buklas at asa tu mahasiap malisBunun at haiap ituBunun tu islulus’an tu dailaz at mal’amu’amu lulus’an at latuza tu asa tu matusuhcis mas samu tu sintatahu mas madadaingaz at mapakadii mas pipinala mas mailantatangus tu ishahasam tu isbuklasan tu na isinhumis tu halinga. ung at, nii tu mapising mapasnanava mas itulaupak a dau tu bahlu tu hansiap taiklas mas mavaivivaivi tu na ispintaiklas is’pinmasa’iu tu hansiap tu na iskuzakuza sia laupak adau tu tus’cin. aupa na minmaszangin a Bununin mas aizaan mas na mahtu sinadaan minhumis tu taklis tu mahunduh minhumis siaan dalahcin at na maszangin a is’ang mas ning’av tu alutmuzas mangan tu na isinhumisis pasisiskun mas duma tu mavavaivi tu munuhumis at na minmasazangin mas laula tu kukuav tu kauhuhu mais kusbabai siaan dihanintan.

111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【郡群布農語】 高中學生組 編號 3 號
搬遷時,不可以離開玉山的眼睛

這則諺語,雖然過去講的是對於人和自然環境的的關係,以及,對於族群命脈的生存。

但是,就文化的角度、文學的隱喻而言,其實就是布農族人的文化觀。也就是具備文化根源才是布農族人立足於世的最大能量。

 

文章資訊
文章年度
111
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
郡群布農語
族語標題
mais taulushu hai asa tu nii tu sisbai mas itu ’usaviah tu mata
漢語標題
搬遷時,不可以離開玉山的眼睛
文章作者
卜袞‧伊斯瑪哈單‧伊斯立端
漢語摘要