108 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【西群卑南語(原稱:初鹿卑南語)】 國中學生組 編號 4 號
tu panadamaw ku ni inani za vavase’an

lralruwat mi iniyam na saruma’enan, nu saliyusan lra mu, sazu na kipikiping na pinavalis na vavase’an. kana saya wari, merengay i inani kanku za ma’izang u lra zi karuwa u lra menadanadam za vavase’an kana kipikiping, kanu panadamaw nu kasede’an kema. kana kasede’an piya mi kenamu mu, elaku na vavase’an na kipikiping kema i inani. harem mu, mivavase’an ta za dingki za kikay, kasayhu kana kuwadakudayan pakakawang kana kikay kema i inani. nu venavase’ ta mu, ta na’uway inguwayan ziya na kipikiping, kaulra na dika muelak tu pinivalrayan na kiping, nu ulra mu, ’azi ta puwakasa venase’, dadulem kana zuma na kiping, ta senengaw venase’. ulra na kiping ’azi kirepauwa venase’ kana kikay mu, ta senengaw venase’ za lima.

ta puwayanay na kipikiping kana kikay zi sulretray tu dingki, mena’u ta kana kiping za treliving za aripitr zi pakuret ta kana kikay tu vavase’an za kerevat za apelr. mena’u ta tu kakawang kana tuki za tatelraw za lriketr zi puwa ta za penauwa kana savun na vavase’. zi nu kinger ta za maruni na kikay mu, piya lra venase’, zi ta pupatraranaw venayvay pa’unin.

harem mu, ulra na kikay na venavase’ maruwa melranglrang kana vinase’an na kiping, mau mu, meraranak za dingki zi ’azi maresan kana ipa’unin na kiping nu tremaulr ta, salaw ngulringulr tu vali kema i inani. merengay ziya i inani za: na ’azi kirepauwa kana kikay venase’ na kiping mu, ta puwayay za saema za savun zi ta ramesaw kanta lima. nu muelak lra tu lrita’ ta pakatrilraway kana ’enay zi nu ’azi venure’ lra ta pa’uninanay lra, ’azi kakuwalengan.

kiumalr ku kani inani za a aidan ziya uniyan za kikay za venavase’ mu, kemuda ta venase’? kema i inani, a aziyu ziya, ta talimayaw venase’ peniya na kiping. muwa’uma ta zi salaw milritra’ na kiping. mara’inavanava nu mukuwa ta i velelruwan venase’a, mivavase’an ta za varasa’ zi ta pakatrilraway kana muwalra’ud na ’enay mu, dika muelak tu lritra’. salaw ku sahar kurelrang kani temu na vavayan mukuwa i velelruwan venase’a a makiteng ku ziya. halra na a aziyu na velelruwan trilraw tu ’enay zi sazu a vulraw; rina’; kakiyas. mau mu, milritra’ lra na velelruwan haram, ’azi ta karuwa mukuwa venase’a kema i inani.

108 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【西群卑南語(原稱:初鹿卑南語)】 國中學生組 編號 4 號
媽媽教我洗衣服

有天假日,媽媽教我操作洗衣機洗衣服。容易褪色的衣物應分開洗,以免沾染其他的衣物。

將衣物放入洗衣機,開啟電源,看衣物厚薄進行設定,放入適量的洗衣粉(精),聽到鈴聲表示清洗完畢,就可取出衣物晾曬。有的洗衣機有烘乾功能,比較耗電,不像曬過太陽的衣物有陽光的香味。

媽媽說:「不適合用機器洗的衣服,先放一點洗衣粉(精)再用手洗,髒汙掉,用水清洗,沒有泡沫,就可以曝曬了,不會很難」

以前全都用手洗,務農衣物都非常髒,拿到溪流去洗清,以石頭作為洗衣板,放在流動的溪水清洗,髒污很快就掉了。媽媽小時候最喜歡跟祖母到溪流去洗衣服。那時候溪流非常乾淨清澈,很多魚、螃蟹、青蛙。現在的溪流都被汙染,不能再到溪流去洗衣服了。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語)
族語標題
tu panadamaw ku ni inani za vavase’an
漢語標題
媽媽教我洗衣服
文章作者
林進星
漢語摘要