108 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【西群卑南語(原稱:初鹿卑南語)】 國小學生組 編號 1 號
na inavuy i Pinuyumayan

ini na inavuy na kinakuwa mu, nintaw aekanan za Pinuyumayan a marapazangazangal na akanen, zi pakamelri ulringulr nantu vali a dinaderu. ulra a zuma na zekalr a “ vinariyaw ”, “ inavuy ” kema, iniyam na Tamalrakaw mu, a inavuy kema mi, i Tamalarakaw nu karawakan zi ’amiyan mu, nu penalalisi zi nu ’amiyan kazu a semasaharan, mawmau ini na inavuy na ’avay nanta akanen. a Tamalrakaw a aidan ziyan mu, nu meredek na ’amiyan, karawakan penalisi pituwa wariyan, ’azi ta ’a’azi kurelrang mapiya kana kakudayan ziyan kemani na wariyan. ’ema’avay kana inavuy, ’alra nu kemakuda i palakuwan na zinekalranan mu, mavangavang za kiyakarunan i zekalr. iniyan za wari mekan zi mekan kanini na inavuy na ’avay pu’av za tiyalr. na pametratremetr kana inavuy nu melaliputr mu, ulra na zuma tu pametremetray za unip, radis, saytaw, kusay. ulra na zuma tu pametremetray za ’alum na lriyung. na kemani mu maraimaramaran ulringulr. nu demadaway kana inavuy ’azi’a’azi miturus zantu kuret na laliputran. semavesav kana rengas, lavilru zi trava’i na puran ta sasilra’aw vetatevet kana niliputr na ’avay.

ta pazeremanay ziyan na ziketran sa’esungan zi ta ilangaw temu’emu, iavak i luvuk tu eretraw temenges, ta tre’etre’aw temeres tu zanum vaketratr na ’emu. kemazu zi ta ramesaw na ’emu, ta puzanumay za saema minu’ palru za mazekezeketr zalrekitr. kinakeret kemakitekiteng, ta ledeledaw dilrapilrapi’, pinametremetran kana nilungun na ’alum, unip, kusay tu kakepelaw. ta liputraw kana lavilru zi kana rengas peniya, ta avakaw kana lranseng demeru. karuwa parekazuwa tuki, zi ta pakalritekaw lra mu, maruwa ta lra mekan. a ’avay za Pinuyumayan sazu nu kemata mu, mawmau ini na inavuy na marapazangazangal nantu trima’, imaran zi ulringulr, na maw ziyan mekan na lavang mu, purengalangalay. uwa! imaran! imaran! imaran! puitras za ’atrngalran. imaran! imaran! imaran! kema. mawmu, nu maekan u, puekalu nantu vira’ na rengas! tu vira’ kana lavilru mu, ipuwaelaki! maruwa ta mekan kana vira’ na lavilru, nu sazu ta inekan na inavuy mu, ’azi merevak ta tiyalr.

108 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【西群卑南語(原稱:初鹿卑南語)】 國小學生組 編號 1 號
卑南族的月桃粽

月桃粽是卑南族傳統食物極為重要及特殊的風味料理。有些部落稱它為「binaliyaw」,初鹿部落則稱它是「inavuy」,此為小米收穫祭典中重要的主食。

早期卑南族的收穫祭共七天,因忙於祭儀事宜都待在聚會所(巴拉冠),沒有時間坐下來吃飯,就以「inavuy」來填飽肚子。

月桃粽的食材為糯米、香菇、花生、蘿蔔絲及韭菜等,製作過程先後順序必遵守,如:洗淨備月桃葉、甲酸漿及檳榔葉鞘當繩子。

將糯米泡水近半天再磨成漿,裝入布袋綁緊,用重物壓,最後形成糰形的固體糕狀。爾後將米糰經過搓、揉,使之變得有彈性且緊密,米糰分成約拳頭大小塊,捏平,內餡則包鹹肉,香菇,韭菜,揉搓成長橢圓形狀,再用甲酸漿葉來包,最後用月桃葉把全部的食材包起來,放入蒸鍋清蒸約三十分鐘後,即可放涼後再食用。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
1
文章組別
國小
文章語別
西群卑南語(原稱:初鹿卑南語)
族語標題
na inavuy i Pinuyumayan
漢語標題
卑南族的月桃粽
文章作者
張阿信
漢語摘要