108 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南王卑南語】 國小學生組 編號 2 號
na muwauma aw na gung

asuwa driya, na drekalr kadri Puyuma, a muwauma peniya. na trau na muwauma i, adri adri dar kadru tu binabaawan a gung. na matrina tu uma i, kadruwadruwan tu gung. ulraya makabetraan makatelun tu gung. na makiteng tu uma i, saima tu gung. miyatelu miyalruwatr tu gung. a gung i, tu pakakarunan aw tu alialian dra muwauma. kana wawariwari i, marenang muuma aw marenang temalaulep. mingalad peniya tu gung. na walrak i, ulraya tu kinasagaran na gung. tu kurepadrekay aw nanku gung idrini kema.

salaw pulrang dra muwauma a gung. dra kiyakarunan i uma lra, pakakedrengan dra kakipa lra, penalidring dra lumay, dra kawi, dra asepan aw dra manay driya. an mauka dra puwaruma tu trau i, tu puisatraw dra kakipa. salaw talrima dra gung a trau. tu pakarunay, tu lramanay, tu dirusaw, tu kikutruway tu suang. an kadru a ngarangarawan a kemakaratr semasirep kantu damuk kana gung i, tu salrepitay pinatray.

an bias na wari, an maulep aw an kualeng adri sagar mekan i, tu deruwanay dra tralun dra puwatremel. tu uriyay dra eraw aw tu pingalrayaw tu indan patrekel. an pakarun dra gung i, adri paaeres dra misasa tu parebulabulasaw dar. salaw lraman dra gung a muwauma.

an kasedean na temakakesi i, maalialiw dratu alialian, dratu anaanayan marenarenang muka purikana dratu gung. an amelri a kasedean. uniyan dra lralrak dra auka purikana i, na muwauma na mainayan lra, na babayan lra i, emaremengan muka purikana. an tungetung i, tu lreapanay na pawti kana kawi i makadare kana adri miyaulas aw miedreng kadru. an semaluwan an semabalr i, muruma lra. tu patrekelay dra enay na gung aw muka lra i uma kikaruna. na druma na gung i, tu tiluanay kana miyatralun i umauma. an maulep na kurengaway kikarun i, tu parebabulasaw lra.

an adri mabangabang i uma i, muka kitraluna tu papakan dratu gung. an bias lra dradru na wari i, tu tapiyapiyasay tu paresiresiay dra enay padirus. a muwauma i, salaw lraman aw kemapadrangal menau dratu gung.

 

108 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南王卑南語】 國小學生組 編號 2 號
農夫與牛

早期普悠瑪部落作農的人家一定會養牛,農地大的人家養二三十頭牛,小的則養三、五頭。牛是工人也是朋友,每天一起忙農事。牛都有專屬名字,家人都有屬意的牛。

牛隻可以做田裡的工作、拉牛車及載物。出遠門都要坐牛車,主人也疼惜牠,幫牠洗澡、驅趕蚊蟲。牛生病時,主人煮草藥水加米酒餵食。主人會公平讓每一頭牛輪流分擔工作。

學校放假時,孩子們相約到有水草之處放牛吃草。若不是假日沒人去牧牛,就由大男生或大女生的農夫利用夜間去牧牛,累了就在樹下沒露水的地方鋪上麻袋睡覺。第二天清晨回家,先給牛喝個水,又趕緊去田裡工作。耕作時,沒事的牛隻栓在有草的地方吃草,一隻累了再換一隻輪流耕作。

農閒時農夫去割草,要餵給牛隻吃的。大熱天時,在牛隻上撥水消熱。農夫非常重視且疼愛飼養的牛群。

文章資訊
文章年度
108
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
南王卑南語
族語標題
na muwauma aw na gung
漢語標題
農夫與牛
文章作者
林清美
漢語摘要