111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【都達賽德克語 (原稱:都達語)】 國中學生組 編號 4 號
Huling balay

Niqnan kingal kari alang sediq cbiyaw, kiya ka huling balay nii u, mnduwa bay mnniq lhngaw bbuyu han sa, ttipiq mi mhiyu baraw ka birac na, niqan bay paxul na mi rmun na, musa mhraw ccamac llmiqu, maku kari bay bbuuc nqan dha ccamac ka mniq ssiyaw lhngaw hiya. Mnusa maduk lmiqu ciida ka Sediq, saan dha smdiyan ka niqan dha , kiya pprngaw “ Huya ta sun enchaya qmraq ka huling wa bbuyu hiya? kiya mtduwa ta dsun dmanga sapah da.” Mnca, babaw na da u, kiya psramal musa tmikan macu dhquy, brah mmusa lmiqu ciida han u, mnama lmbu dhquy macu kingal rabi han, kiya ptahu mi phlama ka dhiya da, tmngaw ciida da u wada plalay mbahang hngak sisil ka sediq han, mcciyuk muuyas ssiyaw dha ka sisil da u, kiya wada mdadas lmiqu musa qmraq huling balay kiya da.

Dhuq lhngaw siyaw bbuyu lmiqu hiya ka dhiya da u, msthiyaq hari rkawan dha ka nniqan dha, wa maku tluung mi mkksa rhngun lhngaw hiya ka  huling rdrudan, maka mbbiyaw na huling u wada musa mhuraw ccamac bbuyu kiya, yabey snknxan dha ka knux sediq, kiya paru bey hngak mruur ka rdrudan huling hiya, wada tthuway mi ttliing musa qmraq dha uluk huling ka dhiya , kingal balas mi kingal wipu, kiya nhari bay qduriq lhngaw hiya da u, mkla sa wada uka ka uluk dha ka huling rdrudan da u, kiya kkrinax paru bay hngak dha mruur , maku bay tthngay llmiqu ka hnang dha, mbahang kana ka huling wa mkksa bbuyu, nhari bay musa msuupu mhuraw sediq wada mowi qmraq mangal uluk dha.

Kiya ka dsediq wada mowi madas dha uluk kiya u, ini dha balay plixi

Dmuy ka uluk bawa dha, mtbiyax bay tmalang mquri alang dha qduriq, iyux ini pskla bhrawan dhuling ka dhiya, daan dha pusa elelu ndaan dha ka pnshlama dha, so qmita hlama dhquy ka dhuling wa mhuraw bukuy da u, kiya wada muda lmamu mkan hlama pnsaan dha elelu, kiya wada so sndiyax muda msnkan hlama elelu ka dhuling da u, ini dha klai ka bnhrawan dha dsediq da, kiya wada kkrinax msthiyaq qduriq ka sediq alang, ini dha sndali ana bitaq knuwan ka uluk dha da.

Dsun dha alang dha uluk huling kiya da u, biqan dha hangan sediq, briqan dha dmanga mi prnaan uri, dsun dha lmiqu mi qnpahan, wada dmayaw bay mi qmlahang bay sediq huling balay , nasi wada mtaqur mi mhuqil bbuyu ka huling balay, naqih balay kuxul dha mi lngsian dha bay uri, palu bay lupung sediq ka huling balaymnca ka dsediqun.

111 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【都達賽德克語 (原稱:都達語)】 國中學生組 編號 4 號
真狗

賽德克古老的故事中,相傳狗原住深山裡,岩洞周圍都是獵物的骨頭,骨頭滿地放著。

賽德克獵人上山狩獵過程,發現狗的行蹤,想出搗米做米糕,誘使牠們吃,以延遲追趕時間。。

半夜,聽到繡眼畫眉鳥在他們左右兩側唱歌,他們知道可以上山。走到離岩洞不遠處,窺見有兩隻老狗在守護小狗,而年輕力壯的狗正在追山羊。

賽德克族人抓了兩隻小狗,疾速地逃離現場。整個岩洞吠聲四起,連在山中搜捕山羊的狗,也加入追捕行列。

賽德克族人將米糕沿路擺在路中,狗發現米糕,就立刻停下吃著,時間就耽隔下來,賽德克族人把狗拋在後面,將兩隻小狗帶回家餵養,並讓牠們繁衍後代,每逢打獵時,會帶著狗尋找或追捕獵物。賽德克不會忘記牠們的汗馬功勞,在分享禮讚中,頻頻誇耀著狗是真正的狗。

真狗體型不大,耳朵向上直立,跟一般的狗比起來更有耐力。牠們遭遇不幸而意外死亡,賽德克就像面對親朋好友死亡一樣,為牠們悲傷哭泣!

文章資訊
文章年度
111
文章編號
4
文章組別
國中
文章語別
都達賽德克語 (原稱:都達語)
族語標題
Huling balay
漢語標題
真狗
文章作者
姑目‧荅芭絲
漢語摘要