106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【雅美語】 國小學生組 編號 2 號
mavaheng so panid

nokakowa pa am, amyan so mingaran syapen Lalitan a rakowa rarakeh. amyan so maci vahey jiya adowa ka apo na. rakrakeh am mingaran si Masagaz, ananak am mingaran si Masikep. mandey so ararow a maciheza do akey da mangey do keysakan a maneysavat.

ka asarow am, mangey maneysavat sira miketeh, to da cita do libtong o adwa ka among, ka oli da nya pacitaen do akey da, maniring o akey da am, “alibangbang o ngaran tamo sya.”

nipadengdeng da do sinavat da o alibangbang, a ka yakan da nya. ji nimiyahaey a ka picyanokanoka da malama, ka picyatotoing na do keyliyan da.

kadadayan no arow am mitateynep o akey da, maniring do tateynep na o mavaheng so panid a alibangbang am, “no makahap kamo so alibangbang am, ji nyo pacizavoza do meycyamadadayan a among kano iseysavat nyo a dengdengngen, ta si yakan nyo am picyanonokaen na kano piycyaingingnen na inyo!” ikadowa na arow am, omhep o akey da mangey do mingaran so Yabnoy a kakawin ang, macita na do apot no wawa o mavaheng so panid a alibangbang, maciyangey do tateynep na.

maniring o mavaheng so panid do rarakeh am. “o among no rayon am, yamiyan so kowan jiyaken a mavaheng so panid kano sosoowen kano papatawen kano kalalo kano loklok.”

“no mirayon kanyo simakowa am, malovot kamo a asa keyli a mahakey a miyayob so cininon, ka pivolavolangat nyo kano mitamtamek ka nyo, a somazap so karakowan no wawa, tomawag ji yamen.” Kowan no nimapatateynep do rarakeh a mavaheng so panid a alibangbang ang ka pamizing na do rarakeh so icyakan so among no rayon, to mangdey so awawan a mirayon o rarakeh, tomawag do among no rayon, ka pilimwang na rana do ka pongsoan ta, to miyonong a mai sicyakowa ya a ya inaraen no tao do pongso a mivanwa tomawag jira.

no makatawaz sira o mangahahap so among no rayon so mavaheng so panid a alibangbang am, ikasarey da, ta neyminakem na ori do alibangbang, a nimapamizing so vazazazay do ipirayon do rarakeh a inapo no tao Jimowrod.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【雅美語】 國小學生組 編號 2 號
飛魚王

一位叫Lalitan的老人。他有兩位孫子,哥哥叫Masagaz;弟弟叫Masikep。他們每天都會到海邊抓魚和拿海菜。

天,兄弟拿著火把捉螃蟹時,在潮池裡看見了二條長著翅膀銀白色的魚,就將魚捉回家給爺爺看,爺爺說︰「我們就叫它飛魚好了!」

當天把飛魚和螃蟹混著煮來吃。幾天之後,每個人身上都長出了又大又痛的膿瘡,並且傳染給部落裡的人。

爺爺夢到裡一條長著黑色大翅膀的飛魚︰「以後抓到飛魚,不可以和其他的魚、螃蟹一起煮!否則會長出惡瘡!若想知道更多,就請你明天到do yabnoy來找我!」隔天一早,爺爺就到do yabnoy,爺爺認出那是托夢給他的飛魚王!

飛魚王︰「除了像我這樣的黑翅飛魚外,還有紫斑鰭飛魚、白鰭飛魚、細頭飛魚、點斑鰭飛魚。以後到了飛魚季,所有的男生都要穿上美麗的衣服,戴著金片和銀盔,面向大海召喚我們。」

老人遵守著飛魚王的指示捕抓飛魚,至今,蘭嶼島上各部落都還遵守著約定。直到今日,島上的族人都遵照召魚祭的儀式。

若族人網到黑翅膀飛魚是件高興的事,它是所有飛魚中最高貴具代表性的,主要是黑翅膀飛魚告訴紅頭部落祖先相關飛魚文化的意涵。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
2
文章組別
國小
文章語別
雅美語
族語標題
mavaheng so panid
漢語標題
飛魚王
文章作者
胡龍雄
漢語摘要