Tupa-un is malas-Bunun a老鷹tu kukuhav, sintupa tu, ka-a tu masku-av zaku. Heza dau tu tatini bananaz a tupa-un a ngaan tu Vili-an, tos-uvaz-az istaa binano-az tu tatini uvaz-aznanaz a samuq is mataz a binano-az a, maqanimulmul nepa untini-an a kingna ki binano-az, sidudu-an naip siza ki mahaqbung tu binano-az, mangmang is malka-uni issia eltangusan bananaz istaa tu uvaz-aznanaz tu mapiqdi salaz, maszang naip is ikunbu haan sapuz tu miqdidengaz.
Minus-an munba-av ludun istaa ka tama qanup a, uka sanavan musuqis, tupa-un i Sani ka Pizing a tu, uvaz-az, ma-aq is kanaqtungan su-u ka lukis un maqatul a, na pakonak asu sanavan in i duqtas, tan-a ka Pizing a tu na pakonan i duqtas a manahipdengaz, mintingmut naip kitngaa kuzakuza, sosanavan minlangatlangat kanaqtungan, tonadiip in tu na ma-un i qesing a buluqbuluq sia ka tian, ni-i ka tina masaiv istaa ki duqtas a, iskilim ang i duma tu kuzkuza-un mapakanduldul sia, kaho-un i tina kis kinsasoqzang tu na asa ma-un, lusqa in naip siqalimudung haan tapaha tatangis.
Paaq pu-un, peskatudiip sia Bununtuza ka kiningna-an tu tina ni-i in maqetbas i issia eltangusan tu uvaz-az, mapising in tu biaq is tutuza tu minmopa ta. Madia sia Bununtuza ka binano-az a asni-i tu kingna-un i heza-an i eltangusan tu uvaz-az, ma-aq sia Bununtuza ka binano-az a aza-aza madadedaz i uvaz-az.
布農族稱老鷹為kukuhav,意為不要離棄我。有位男子叫Vili-an,妻子生一個兒子後就過世,他再續弦,娶了名為Sani的妖婦,對兒子Pizing百般刁難。
有次Vili-an山上打獵,Sani就對Pizing說,如果今天能將木材堆完,晚上就給你吃鍋巴。Pizing一早就開始工作,到傍晚時勉強結束,Sani不但不給鍋巴,還讓他罰站。隔天Sani又故技重施,Pizing將簸箕切成翅膀,拼命練習飛,終於自由在天空翱翔。