106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【卓群布農語】 國中學生組 編號 1 號
Paliciat qanvang ciin qasuqanvang

Uka’in makucia qanvang laqanvang pianuman han acang i nam, maca tastu’acang bunun na matumacqeng qanvang tu mineqdi kukuza paka’un is tastu’acang, anaqat  muamin ca tastu’acang ni tu ma’un qasu’qanvang, tupa ca madadaingaz tu, ni tu maqtu ma’us qasuqanvang. maca ma’us qasu’qanvang nga na ulav tis’ia.

Maca munququma tu bunun na, altupat niin ca qanvang islaqanvang nga, picihalun nai ca qanvang masaipuk. haiza han tanangaus lumaq qudasnau’az, madaing maqatung’av dangia danum, opa haiza ca uva’az ihanta lacbauq, anaqat aminun ca danum sicupcup ma’uman, pacaisan macuaz zi padan na pakaus qanvang, haiza ca ni’in islaqanvang tu qanvang, hanunta maluquc mapaskuc, hanta malisvala mama’us padan.

Maca sila qatung’av haiza madadaqvas sa qaqaul, maca navung ngi qaqaul, dangias qanvang muluu mintuhivhiv, mintun nak sadu qanvang ihan taq lingkulingku. paskucun ca qanvang, maca cikua ca udada’nan cia a, na kaupa ca kaiduqpusan dun cia, ihanta taikbilulu, malisvala daukdauk mama’us muut, ni tu lungu qalmang sibutbut dun.

Ihanta ca qanvang maliscial mul’uu makucia visvis mavivisvis liu han hiku cia, macam uvava’az a asa katdia maqatumu madaing a tian nis qanvang, opai mapising vaqa cia, anaqat muhazam ican ngalan sadu.

Ihanta azam paqaqainan, haiza tas’a qani’an, ihan ca qanvang navung lukbu mul’uu, ingalan cam matunu’ hutan, mul’uu kami sintunu’ hutan na, nitu maqanciap tu cima ca mabatu taaq, sasbai ca pantuqaisun nak, mamang ca taaq matacqaithala pok! panhan tian ni qanvang, ni samu makua ca qanvang muhaz ihanta mama’us padan.

Masan siza cam taaq, mababatu tian i qanvang, matu laupang, muhazca qanvang mintangqa ca bungu pipitpit ca mata, matacqait hala mavisvis si visvis, malcukdung mamaus muut, buntu’an zami matacqait mababatu, mucqa mindangkaz tu’ia tu vis! asa matisqat ti dun na minbac zamin, namusbai kam ma, mucqa sadus taimiqanvang angkuc ci qulaisva sinap zamun, muamin nam tinpising maqacibang hala tinvasvas musbai’.

Talmadiain ni tu sadu qavang nga, utu mauqna sadu qanvang nga, ni tu cia maqasmav laqaqanvang maliscial mamaus muut ta qavang, luhaz ciat ihan daza is tomi mungqalili a qasuqanvang. 

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【卓群布農語】 國中學生組 編號 1 號
關於牛和牛肉

牛肉是屏東萬丹人不可碰觸的禁忌食物,因為村人感念牛先前的共同打拼,而且老一輩的人相信吃牛肉會帶來壞運。

外婆家廟前的大水窟把水抽乾後在角落種植牧草,一隻從農田退休的牛被放在裡面安養天年。

水窟旁的竹林樹蔭成了牠的消暑之地,也常見到牠在濕泥巴裡打滾。牛被綁起來,活動範圍是以繩子為半徑的圓圈。

牛總是悠閒地甩動尾巴趕走那惱人的蚊蠅,小孩好奇想伸手摸但又怕牠的銳角,只敢站在安全範圍和牠對望。

貧乏而無玩具的童年,我和表哥表姐們總愛在水窟裡玩耍。有一天我們把溼黏土丟到牛肚上,剛開始,牠沒有什麼反應;但對之後的猛烈攻勢牠生氣地站起來,試圖拉斷脖子上的繩子,又看見牛的主人手裡拿著一根長棍子奔來,我們趕快跑走。

從此之後,和牛的關係隨著童年的褪去而逐漸模糊,等再和牛相遇已是多年之後。但不是一隻在田裡辛苦耕作的牛,也不是優雅咀嚼牧草的牛,而是漂浮在碗裡的牛肉。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
國中
文章語別
卓群布農語
族語標題
Paliciat qanvang ciin qasuqanvang
漢語標題
關於牛和牛肉
文章作者
何美玉
漢語摘要