pay! neka nu namaya tua qukinaizuazuanan i kainaljan i djumulje a pasakacedas. izua malaqudravadrava aya, mala qusalasaladje aya, tua niakinaciuciulan. ljaquwa, azua a tjalja qusikamavalunganalavac, mavan ti vuvuanga tua tatuluwan tua pazekatj!
qumaya nu ayaaken, na mayatucu “ vuvu! uza su vangavangan a kuakuwan ” na aya. aianga a qulevan, qutjengelayan, qu saluwan, neka nu namaya pay! pazangal kaqumaya sa ni vuvu a sinipavangavangan ayaaken.
azua na tatulu ni vuvuanga mayatucu “ aicu a kivangavangan inia magalju! paru tja sialjupan a paiwan a sikudakuda. ” sa ayaanan ti vuvu.
“ tja pacunan na a salenguwa a sipaedevan. ”
“ tja pacunan na a selekuya a sepasalivan. ”
“ izua sikeljangan tua kiljivake tua vavulungan. ”
“ izua sikeljangen tua paqaljai tua timaimanga. ”
qumalji a vavayanaken, ljaquwa, kemasicuwayanga qusikeljan tua sikudakuda na pinaiwanan, patagiljangaaken a kitulu tua temeic aya!qemavai aya! semenay aya! dremaiyan aya a na vavayavayan a sikudakuda penuljat.
ui lja! pacengceng sa ku susu? mavan sa ni vuvuanga tatuluwan, a pazekatj, a tjalja ku sikamavalungan aravac!
na masan liaw aravac a kinljangan nua tja sevalitan, nua tja vvuvu anga, nua tja ramaljemaljeng. nu tja susuin inikatjen maka kitulu a pasusu.
ljakua, azan a masan pazangal a tulu, a pazzekatj: “ avan azua kikatekuan itjen tua timaima nga, paqaljay tua ramaljemaljeng, kirasudjan itjen tua kakemudain anga i qinaljan... ” nu maitazua kina masalu anga tja vuvu anga. na masan paqulid a su kina mavarungan.
我最懷念的事,是住在日昇的台東故鄉-賓茂村的日子了。那裡有我的朋友、同伴們一起遊戲的日子。但是!真正令我最難忘的事,是已去世的爺爺的教誨與叮嚀!
怎麼說呢?是這樣的,爺爺對我說:「乖孫哪!這個玩具送給你的!」
真的!我高興的、歡欣的、感動的無法言語啊!也許是我認為爺爺送的玩具,特別珍貴吧!「這個遊戲不是那麼簡單,有像排灣族的獵人文化規範一樣的。」
爺爺曾經說過:
「我們要觀察適當瞄準的位置!」
「我們要注意危險錯誤的地方!」
「我們要懂得尊重長幼倫理!」
「我們要做到謙讓每個人!」爺爺是這樣說的。
我雖然是女生,但是,從那時後開始,我懂了排灣族文化的道理,我也開始學習刺繡啊!包粽子啊!唱歌啊!跳舞啊,凡是婦女所有應該做的事情。
我目前在都會區讀書,但是,朋友們哪!同伴們哪!我最敬愛的爺爺啊!我想,我們真正的排灣族人!我們要努力傳承排灣族文化啊!族語啊!希望大家能夠維持的團結合作,直到永遠。是嗎?我說的對嗎?逝去的爺爺的教誨與叮嚀,就是我最最難忘的事了!