106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【撒奇萊雅語】 高中學生組 編號 2 號
makesem atu limulak

zateng sa, u makesemay a tademaw kaku hakiza? ansaca u limulakay a tademaw kaku hakiza? makesemay atu limulakay a tademaw sa tungusay u nabalucu’an a nizatengan, mahiniyay a nabalucu’an a nizateng sa tanengay sapiketun tu sasakawawen atu sakalatademawaw a wayway, payni tu nu maku tabaki ku nika sumad nu uzip. sakaizaw nu mahiniyay a nabalucu’an a nizateng sa u nay lalabuay tu nu luma’ atu babalaki ku sakasumad, nay adidi’ay a pa’nengan a liwliw, luma’ atu lalabuay nu luma’, nicudadan atu u nisacabayan a cabay, tini amin i labu nuyni ku sakaizaw nu nikahica, natusaay tabaki ku nika cay kalecad nuyni, anikasasubatadan.

izaw kya tatusaay a micudaday caay ka kapah ku mitanengan nu heni, hini sa kya makesemay a micudaday, nika caay tu kataneng nu tineng nu maku sa ciniza, hicahicaen misaicelang caay henay kakapah ku nitaneng, naynayi’ tu ku piazih niza cinizaan tu. uyza satu limulakay a micudaday zateng:sa ciniza akay u nika caay kataneng nu maku miazih tu cudad? patatenga’ kaku a saicelangen tu nu maku miazih tu cudad, anu ayaw pitaneng sa a ka:pah tuway ku nitanengan nu maku sa, sisa matumes tu ku balucu’ niza tu pabalucu’an. izaw kya tatusaay malukay suayaw sa tu nika udad, hini sa kya makesemay: tu, anu mahini tu ku udad a mamuni’ ku lamit nu nipalumaan sa ciniza, a masazuma tu ku nilangec sa, salangiw:ngiw sa kuyni makesemay. uyza satu ya limulakay a malukay hini sa mahiniyay ku culil nu demiad ahican, u sakakapah tu nu lala’, taneng henay pahanhan ku canaca:nan, pahanhan ayza kapah misulimet tu sasulimeten, kapah henay mipawyang tu sapisakawaw a tuutuud.

caay kakanca kataneng malaliyun ku nabalucu’an a nizateng, amaydih tu sakapalaliyun nu balucu’ sa, bililen simayza tu nu patelekay a zazatengen. amahini kanca maliyun mala u limulakay tu a tademaw, sisa izawtu ku sasacabayen atu nipasepi. ka u mahiniyay ku sasacabayen, tini a izaw ku sakatineng a mapaicelang. mahiniyay pabesucay ku nabalucu’an a nizateng ku misanga’ay tu hahalhalen, izay hansa tanengay ku nabalucu’an misumad tu nizatengan, nizatengan ku misumaday tu nabalucu’an, nabaluca’an ku misumaday tu sapikawaw, sapikawaw ku misumaday tu wayway, wayway ku misumaday tu balucu’, balucu’ ku misumaday tu kapahay saki nu uzip, anu maydih kapah ku kauzip sa, kapahay sa sumaden ku nizateng. adasay mala u limulakay tu a tademaw kita amin.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【撒奇萊雅語】 高中學生組 編號 2 號
悲觀與樂觀

悲觀與樂觀是人的一種思維也是一種信念,決定我們做事的方法與處世的態度,其觀念的形成受父母的影響、從小生活的環境、家庭的社會地位、所受的教育都有著很大的關係。

兩個學生考試成績不佳,悲觀的學生認為自己不夠聰明,再怎麼努力也沒辦法考好。樂觀的學生檢討自己沒有充分準備,只要努力下次一定考好。兩個農夫面對即將到來的春雨。悲觀的農夫認為農作物的收成會受影響。樂觀的農夫則認為農作物得以澆灌。兩個工人擁有偏遠的荒地,悲觀的工人說:我只能用來修一座墳場,別無選擇。樂觀的工人說:我要將它種滿綠樹花草,供人休憩。

但是這種思維只要我們自已願意改變,凡事朝積極正面的方面去思考,不但可以讓自已有樂觀的個性,與這種思維的人相處也會帶給人鼓勵和正向的觀念,也會因自已有這種個性卻會帶來許多機會。

所以,要當現代的原住民青年,就要樂觀積極、知足常樂、正面思考、勇敢面對、它不但是有感染性的,願大家都能成為一個積極樂觀的人。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
2
文章組別
高中
文章語別
撒奇萊雅語
族語標題
makesem atu limulak
漢語標題
悲觀與樂觀
文章作者
陳玉蘭
漢語摘要