106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【馬蘭阿美語】 高中學生組 編號 3 號
O kalotamdaway a lihaday

Malahoday a malakalotamdaway a tamdaw, nikaorira ano makalotamdaway aca a tamdaw i, ilaay to ko sapilihadayaw a harateng i kemod no faloco’ ningra. O lihaday haananay i, anca o malahoday mimingay a demak, anca o fangcalay a radiw aca, anca o makapahay a conga aca, anca oya tano miawidayay a faloco’ a mitayal to sakalipahakaw no niyah to a demak, oyaanan masamadahay, mimingay a mapaloay a faloco’ a: ca. Adihay ko marorayay to na’ oripan a mi’ a’ araw to lihaday a tamdaw, soelinay i, i tihi aca no talipaan ko lihaday, loho han, makamet to.

O ’atekakay a losidan, fangcalay a demak o lihadayay to kiraan sa, cowa ka tatodong kora sowal, anca ilaay ko mangelo’ ay mangocihay kiya. Ano o dademadema: ken aca a ’inolong ako sa kiso, ano samaan to ko masaheci’ ay i ’ikol i, o lihaday to koni narakatan, o lihaday to koya kalipahakan i narakatan.

Macedem ko pitinako to lihaday, anca cowa ka fana’ ko niyah to masamaanay ko kaila no lihaday? O soelinay i, “ O nemnem to no kalolihaday ko ’orip ”, matayal to kaolahan no niyah a demak, miradiw to kaolahan no niyah a mitengil a radiw, fereten ko kalorawraw, pa’ osawen to cecay a defak koya ’araw’ away a faloco’, palomaen to cengo no kilang no faloco’, a pananom, a patai’, minengneng to kata’ angay no cengo no kilang, o lihaday to kora.

O mapapafatifatis ko lihaday hananay, pakafana’ en ko tao to lihaday no niyah, mapakafana’ cangra to tadaolah iso i cangraan, mapatinako to lihaday ko alomalomanay a tamdaw. Mapafatis to i, malipahak ko faloco’ a mapalo, o sata’ angayay to a lihaday koya. Mansa, ano hacowacowa to paifaloco’ en to ko sapidamaaw to cimacimaanan, pafatis to lihadayay.

O sapisetek to kasilihaday anca cowa a tadamaanay a lalengatan ko cisida’itay a faloco’, ano hacowacowa to, i cowacowa to, pasowalen koya namalitemohay ho iso a tamdaw to kalihadayan iso, o kahemekan iso, o sedi no miso. Ano ila ho ko masetekay iso a pasecokan i, ira, ca katoka a pakini tona pasecokan a misa’icel, i tihiay to ko lihaday, kawih han ko kamay, matama to. Rorayen ko tireng a mikilim to lihaday, ka o pakanga’ayen to ko niyah ko matatodongay, papi’ arawen ko lihaday to niyahan.

 

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【馬蘭阿美語】 高中學生組 編號 3 號
平凡的幸福

再平凡的人,內心深處都會有一個追求幸福的夢想。「幸福」也許是一件很簡單的小事,滿懷感激地去做一件讓自己愉快的事,就叫做「幸福」。其實幸福就在腳下,只要彎腰,就可以拾取。

昂貴的、完美的事物不一定是幸福,有時幸福是殘缺不完整的。但只要你認為這件事值得去做,無論結果如何,幸福就是過程中的樂趣。其實,「生活就是一切幸福的泉源」。

幸福是需要分享的,把自己的幸福告訴別人,讓更多的人感受幸福。分享之後,心靈上愉悅而滿足,是更大的幸福。因此,時刻都要記得幫助他人、分享幸福。

心態是決定是否幸福的重要因素,將你的幸福、快樂、微笑,告訴每一個你所見到的人。只要你擁有一個目標,並為這個目標而努力不懈,幸福就會在身邊,苦苦尋找幸福,不如就讓自己變得更好,讓幸福來找自己。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
3
文章組別
高中
文章語別
馬蘭阿美語
族語標題
O kalotamdaway a lihaday
漢語標題
平凡的幸福
文章作者
林彩霞
漢語摘要