106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南王卑南語】 高中學生組 編號 1 號
meladaladam temarapuyuma a sarumaenan

kemay kinasuwaanan palru garem. na Pinuyumayan i, salaw murekes tu nirumaenan. an kadru a kasangalan lra, a siputran lra kantu nirumaenan i, payas maradruk mapulrapulrang, marepanaunau aw marepaladam dratu iparetratrau.

kadru lra a sarumaenan kadri drekalr. tu kiyalikudray kantu temamayan i, payas maradruk tu nirumaenan. druwa pulranga kana wawariwari. palru dra peniya melingedr aw pasekadr dratu lregiyan. aru paretinuwanuwas lra. dra pulikudran maradruk i, madrayadrayar dratu kararadrukan masalr. “ an mararutung ta kanta maidraidrangan i, maulid ta temarapuyuma kimadrayar. kainanaba an marayas ta maradruk temakesi drata piningaiyan. ” kema tu pinadrayaran. aw kemuret lra dra wari. an saliyusan i, pariyasalr maradruk kana liyusan lima. aw temakesi melaladam dratu piningaiyan. kemirami kandru kana bulan.

kiyarami lra temakesi. karuwa makabetraan misama tu pinitrauwan na druwa kurenanga. nantu sinsi i, amau tu maidrangan na saigu temarapuyuma. muwadruk kana takakesian i sabak. musabak na sinsi i, ulraya na “ ina sinsi, inabayan! ” ulraya na “ mumu sinsi, inabayan! ” kema, ulraya na maulid a manay kakuwa i, kurenang lra “ mumu sinsi, inabayan! ” kema. kasagasagar aw kasaerueru an menau ta.

palribak kiyumalr na sinsi dra, i manay nu ngalad na tinarapuyuma kema kiyumalr kana misasa misasa. na mingalad dra tinarapuyuma i, temubang. kadru a misasa. “ i Minatray ku ngalad. ” kema. “ i Minatray nu ngalad? ” tu kayaw kana sinsi i, “ aiwa! ” kema temubang. buriawan nadru na sarumaenan. na sinsi malradram kanantu temuwamuwan dra mingalad kan Pinadray. aw tu pungaladay kan Pinadray. penatedrelr an marengay kantu ngalad idru na walrak. na Pairang i, uniyan dra ngalad dra tinarapuyuma. aw tu ayaanay dra kirepauwayan dra ngalad kana sinsi.

na sinsi i, benabati dra batibatiyan. tu tililray kana pay-pan aw kurenangay emaip na temakakesi. an saigu lra emaip i, tu parebulabulasaw paaip. aw tu kasayasayayaw paladam dratu pauwayan. an numa i, karamiyadruwayan meladaladam matubatubang. an numa i, tu paniniyay dra kadupu. aw kilrengalrengaw dratu inaipan kana sinsi temililr.

sadru tu pinaladaman kana sinsi. salaw raaemetran meladaladam nadri na sarumaenan. salaw sadeku tu maidraidrangan na palaladam.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【南王卑南語】 高中學生組 編號 1 號
家族族語班

從古至今,卑南族人的家族很團結。家族有喜慶,有憂傷時,很快速的聚在一起,互相幫忙、關照。

有一家族的父親往生,家族們每天來幫忙料理後事,直到祭儀結束。臨別聚會時,討論下次聚會的時間。因為與長輩交談,無法用族語而感到遺憾,就開辦家族族語班。

約有20幾個人參加。他們邀請會說、也會教族語的長輩們當老師。當老師進入教室時,有的說:「ina,老師好!」有的說:「mumu,老師好!」看了這情境,覺得又有趣又好笑。

老師先問每個人的族名字,其中有一位叫Minatray,老師問:「你的名字是死掉嗎?」他說「是。」,大家聽了笑成一團。老師知道他的祖先有叫Pinadray,就給他取名叫Pinadray,這有些人沒有族名,老師幫他們找適合的族名。

老師會說故事,一字一句帶著念,老師解說每句、每段的意義,有傳統習俗、有歡慶的、有祭儀的、有歌謠的。這一家族很認真的練習,遇到親友會用族語寒暄溫厚,雖不是很流利,長輩看了覺得很欣慰溫馨。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
南王卑南語
族語標題
meladaladam temarapuyuma a sarumaenan
漢語標題
家族族語班
文章作者
林清美
漢語摘要