106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【秀姑巒阿美語】 國中學生組 編號 2 號
O nikafana’ ako to ilisin

O satadamaanay a likakawa no Pangcah ko ilisin, taloma’ a maemin ko matayalay i cowaco:wa. Tolo a romi’ad ko likakawa no ilisin, i saka tosa a romi’ad ko kakalipahakan. Saka ratar to dafak i matengel ko radiw no Pangcah i sepika ato lekalen no tomok i hoso a micoracor ko finawlan a talakasa’opoan. Palosiden ni ama: kako to losid no Pangcah, salipahak sa kako a tayra i kasa’opoan. Ira:ay ho i, ma’araw to ko takaraway a pikacawan. Tahira i kasa’opoan, cilosid to a maemin ko fa’inayan, fafahian ato wawawawa, saka salongan a nengnengen.

Itira i kasakeroan, maro’ ko tomok ato kalas no niyaro’ i terong no ’alomanay. Litapang i makakayat ko kamay a masakero^ mihamham to lafang no masakeroay, cimiki’ciway no sa’opo i salaloma’ no masakeroay. I taliyok no tomok i, o ciopihay, ano eac, o cifonosay, i kaikor no ciopihay no masakeroay i, o fafahian ato limecedan, i sapapotal i o caay kacilosaid a finawlan ato lafang. Ya sa’ayaway a mikapot ko ilisin a lafang i, salipahak sa a padodo^ to ’awas no finawlan a masakero^.

Kalahokan sato i, malacecay ko lahok i kasa’opoan. O kaen sato no Pangcah, olah sa ko lafang a komaen; ira ko siraw, ira ko toron, o foting, o tatokem, o lokot, o pahko^, ato masamaanay a dateng.

Herek no lahok, mipado^do^ haca ko polong no niyaro’ay a masakero, awa ko roray a nengnengen. O dadaya sato, o kapah ko terongay a masakro, o limecedan sato i, i taliyok no kapah a masakero^, mato minengnengay to kero^ no kapah, matiya o mipatodongan no mato’asay to sakalaholol no kapah ato limecedan, orasaka tangasa sa i teroeng no lafii a masakero.

Herek ko lawla to toloay a romi’ad i, tala’alo to ko kapah a pakelang, mifoting to sapalahok to mato’asay, herek a pakalahok to mato’asay ato finawlan i, o todong sapaherk to polong no lekakawa konini a pinangan.

Sowal sa ci ina no mako, ira ho ko selal hananay no Pangcah, o rayray no mato’asay to malosapasifan’ to kapah ato limecedan a palatamdaw. Hilam o hatiraay aca ko likakawa no mita o pangcah, caay ko dengan o radiw, o kero^ ato kaen a cecay. Maolah kako to lekakawa no niyaro’, nanay tahada’oc ko matiniay a fangcalay a serangawan.

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【秀姑巒阿美語】 國中學生組 編號 2 號
我對豐年祭的認知

豐年祭是阿美族重要的祭典,離鄉的遊子都會放下工作參與盛會。為期三天的活動,第二天才是重頭戲。一大早擴音器播放原住民的歌曲,頭目會催促大家到會場集合。外婆幫我們換上了服裝後,我們便興奮地前往會場,會場上的男女老幼都穿著傳統服裝,顏色光鮮亮麗,真是漂亮極了。

開場是迎賓舞,大家手牽手,由一人領唱其餘的人跟唱,配合著腳步圍成一圈又一圈,不會唱跳的我幾個節拍後就跟上了節奏,和大家一起,其樂融融。

中午,大家就在會場用餐,水煮豬肉、生鹹豬肉、三蘇菜、小辣椒搭配糯米飯是傳統的美食。為慶祝三天活動順利完成,年輕人最後還會去河邊抓魚給部落長者們吃,才算圓滿結束。媽媽說阿美族是有年齡階級制度的,所有傳統祭祀、活動形式,都是經過部落耆老認可,再交由年輕人執行。我對豐年祭簡單的認知,就是歌舞歡唱從不間斷、傳統美食上好佳餚,我喜歡部落的熱鬧,它讓我無拘無束感受熱情,那是金錢買不到的,真正的快樂。

文章資訊
文章年度
106
文章編號
2
文章組別
國中
文章語別
秀姑巒阿美語
族語標題
O nikafana’ ako to ilisin
漢語標題
我對豐年祭的認知
文章作者
林茂德
漢語摘要
張月瑛