106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【賽考利克泰雅語】 高中學生組 編號 1 號
pingaga maku na musa qmbuzyang

nanu’ squ hngawan ryax sa szing rihay wayal qasa ga, pawngan maku maha mmawsa rgyax qu qbsuyan maku Laysa, laqi ni mama mu Hayung, ru halan maku kmayal maha hala saku mluw isu rgyax kuw? kmal maha “ cila! nway kya sazing patux myan! ” nanu yasa qu musa saku mluw qbsuyan mu Laysa-Hayung musa qmbuyang.  

tayhuk sami tatak naha lga, si sami ps’ usa tmqhuniq pplahan myan gbyan, ga phapuy kgbyun myan Laysa-Hayung hya. kin-gabi sami lga zmgal tmucing gaygbyan la, “ glu kung isu hya ” sawn saku ni Laysa-Hayung kung, ga wal si tbuci qu sazing hi qasa hya. nanu musa sami squ kinwagan niya ka pzyux balay bway na bawliq sami, syun saku niya sa rrawq cikay bbwan kung, ga wal tay ’llaw cikay ka baqun mita kwara llyuw na qhuniq Laysa hya, min’ aring hga, kahul kya b’ bu rgyax cyuw mqwas qu yapit ha, pawngan maku qu qwas na yapit ga sei--x! sei--x! maha qwas niya’, ini naga zmagal spung lga, nyux mqwas sa qhuniq bih balay nyux myan qbyangan qani la, sawn kasa lga “ bcyus! ” maha nyuw mwah squ nyux maku’ ki’ an la, sawn kasa lga, maymaw balay “ trux! trux! ” qu inlungan maku’, gi yani balay na’ pingaga maku qmbuyang ruw!

ktan balay lga nyuw si zhtuw balay sa glaing maku’ balay qu yapit, plagan maku na rintu ru lpngunmaku, mita sa syax na pnilaw maku qu yapit qasa lga, maymaw mtalah ktan smyax qu rawziq niya! ga cyux si knguciq zmangay kung uzi hiya! ki’ a maha “ nanu’ qu nyuw maymaw smyax qani? maymaw ini sluwi kwara awsa qani la! ” hazi ga. ga kung uzi ga, nyuw saku tnaq zmangay squ qiyix minqyanux balay na yapit nyuw ms’ rux sa glaing maku qani, ga nyuw maku lpngun hya ay!

yasa min’ aring mgyay qu rawziq niya lga, mngungu’ saku maha ppgyay balay lru, si mu ihi’ rawngiy qu patus mu la, “ pawng! ” maha qu patus maku lga, si maku kzngzngiy kwara maha wayal maha nanu’ qu zyuwaw la! nanak yaqu cyux maha “ poh! ” sa rhzyal qu mawngan maku la! talagay! maymaw balay wal si kusa wax! qu qsliq maku! nanu yan qani qu inlungan maku sa misan saku musa qmbuyang! 

106 年全國語文競賽原住民族語朗讀 【賽考利克泰雅語】 高中學生組 編號 1 號
我第一次去埋伏狩獵的經驗

就在過去兩個禮拜的某天,我聽說我堂兄萊撒要去山上的事;他是我叔叔的孩子。於是我就去跟他說:「讓我跟你一起去山上好嗎?」他說:「走啊沒關係我有兩把槍」所以,我就跟我堂哥到撒哈勇一起去埋伏狩獵。

當我們一到山上的獵寮,就各自去找晚上要取暖的柴火,而堂哥則準備煮晚餐的飯。

用過晚餐之後已經是傍晚五點鐘了,「你跟著我吧」堂哥這樣跟我說。其他人也都各自去找好埋伏的地方。於是,我們就到結滿著果子的樹那去埋伏,他把我安排在比較矮的地方,而他到可以看見整棵樹梢的位置去。一開始,就先從山頂處聽見飛鼠在鳴叫,我聽見飛鼠的叫聲是「sei--x!sei--x!」這樣子的。不到五分鐘的時間,飛鼠就已經到了我們埋伏旁邊的這棵樹上鳴叫起來,結果「唰」一聲,就來到我所站的位置這裡,我的心開始碰碰地跳了起來,因為這次可是我的處女之作啊

那隻飛鼠竟然來到了我的面前,我就用手電燈照著牠,那隻飛鼠看著我對牠照射的燈光時,眼睛發出特別的紅光!而且牠也傻楞楞地看著我!心裡大概是想:「這個發亮的東西是什麼害得我什麼都看不清楚了」吧。而我也一直傻傻地欣賞著這隻活生生的飛鼠站在我面前的情景。雖然我一直盯著牠,但是我的手電燈還是一直瞄準著牠唷等到牠的眼睛開始移開時,我擔心牠會跑掉,於是趕緊開啟我的槍。「碰」的一聲槍響,當時發生的情形,我都忘得一乾二淨了!我只聽見「啪」的落地聲!哇歐我整個情緒這才嘩的輕鬆起來這就是我第一次去打獵的經驗!

文章資訊
文章年度
106
文章編號
1
文章組別
高中
文章語別
賽考利克泰雅語
族語標題
pingaga maku na musa qmbuzyang
漢語標題
我第一次去埋伏狩獵的經驗
文章作者
黑帶巴彥
漢語摘要